1 |
23:18:05 |
eng-rus |
общ. |
irrevocably |
бесповоротно (to be in love) |
just_green |
2 |
23:13:24 |
rus-ger |
юр. |
препятствование в сборе доказательств |
Beweisvereitelung |
am |
3 |
23:05:18 |
rus-ger |
ихт. |
калкан |
Schwarzmeer-Steinbutt (вид черноморской камбалы) |
Юрий Павленко |
4 |
22:54:52 |
eng-rus |
общ. |
entity |
единство |
MargeWebley |
5 |
22:44:07 |
eng-rus |
общ. |
just |
непосредственно (just north of the state park) |
Межирицкий |
6 |
22:18:54 |
eng-rus |
эк. |
forgone value |
стоимость утраченной возможности |
akimboesenko |
7 |
22:09:27 |
rus-ger |
рел., христ. |
прилепляться |
anhängen (an D) |
AlexandraM |
8 |
21:54:41 |
eng-rus |
общ. |
competitive company |
конкурирующая компания |
Vladimir Shevchuk |
9 |
21:31:42 |
rus-ita |
общ. |
дефис |
trattino |
Lantra |
10 |
21:20:03 |
rus-ger |
общ. |
невнятный |
nuschelig |
Anders1986 |
11 |
21:04:46 |
eng-rus |
одеж. |
smock-frock |
рабочий халат, блуза (a heavy smock, esp. of the kind formerly worn by European farm laborers) |
Olegb |
12 |
20:53:52 |
rus-dut |
общ. |
правосознание |
rechtbewustzijn |
Jessika Groeneogen |
13 |
20:48:56 |
eng-rus |
фото. |
demosaicing |
демозаика (процесс преобразования RGB массива в цветное изображение) |
Пахмутова |
14 |
20:46:50 |
rus-ger |
ИТ. |
событийно-ориентированный |
ereignisgesteuert |
owant |
15 |
20:33:00 |
eng-rus |
авто. |
cab safety prop |
ограничитель подъёма кабины (для защиты от самопроизвольного опускания кабины) |
VPK |
16 |
20:30:16 |
eng-rus |
общ. |
measurement suite |
комплекс измерения |
Alexander Demidov |
17 |
20:29:21 |
eng-rus |
хроматогр. |
octylsilyl group |
октилсилиловая группа |
wolferine |
18 |
20:25:40 |
rus-ger |
тех. |
блок-схема меню |
Menüplan |
Nilov |
19 |
20:24:15 |
rus-ger |
тех. |
подлокотник |
Armauflage |
Nilov |
20 |
20:21:44 |
rus-ger |
тех. |
забиваемый профиль |
Rammprofil |
Nilov |
21 |
20:20:49 |
rus-ger |
тех. |
полный цикл |
Gesamtzyklus |
Nilov |
22 |
20:20:06 |
rus-ger |
тех. |
чувствительный к нажиму |
drucksensitiv |
Nilov |
23 |
20:17:23 |
eng-rus |
авто. |
wheel rim and tyre |
колесо с шиной в сборе |
VPK |
24 |
20:14:21 |
rus-ger |
тех. |
обучение специалистов заказчика |
Kundenschulung |
Nilov |
25 |
20:10:25 |
rus-ger |
ИТ. |
распараллеливание |
Parallelisierung |
owant |
26 |
20:10:05 |
rus-ger |
тех. |
счётчик времени |
Stundenmesser |
Nilov |
27 |
20:08:53 |
rus-ger |
тех. |
планирование работ по техническому обслуживанию |
Wartungsplannung |
Nilov |
28 |
20:06:01 |
rus-ger |
нефт. |
повреждение при ударной нагрузке |
Gewaltschaden |
Nilov |
29 |
20:04:35 |
rus-ger |
авто. |
повреждение при ударе |
Gewaltschaden |
Nilov |
30 |
20:01:07 |
eng-rus |
комп.игр. |
farm |
фармить (в значении долго и упорно собирать) напр., ресурсы) |
bajituka |
31 |
19:52:47 |
rus-ger |
общ. |
на деле |
wahrheitsgemäß |
AlexandraM |
32 |
19:44:52 |
rus-ger |
стр. |
ударное повреждение |
Gewaltschaden |
Nilov |
33 |
19:43:47 |
rus-ger |
страх. |
злонамеренное повреждение |
Gewaltschaden |
Nilov |
34 |
19:42:54 |
eng-rus |
тех. |
macroclimatic area |
макроклиматический район |
В. Бузаков |
35 |
19:42:43 |
eng-rus |
авто. |
cab tilt mechanism |
механизм опрокидывания кабины |
VPK |
36 |
19:33:49 |
eng-rus |
общ. |
Nakita |
Накита |
Kate |
37 |
19:33:24 |
rus-ita |
мед. |
магнитно-резонансная томография |
risonanza magnetica |
tavolaccia |
38 |
19:28:54 |
eng-rus |
общ. |
Get down! |
пригнись! |
Kate&Kate |
39 |
19:15:55 |
eng-rus |
мед. |
non-proliferative diabetic retinopathy |
непролиферативная диабетическая ретинопатия |
Dimpassy |
40 |
19:04:49 |
eng-rus |
мед. |
chest surgery |
грудная хирургия |
Vladimir Shevchuk |
41 |
19:02:08 |
rus-ger |
логист. |
сопроводительная документация |
Transportunterlagen |
Nilov |
42 |
19:01:08 |
eng-rus |
мед. |
X-ray surgery |
рентгенхирургия |
Vladimir Shevchuk |
43 |
19:00:40 |
rus-spa |
спорт. |
сезон |
temporada (а именно - футбольный) |
Badanova |
44 |
19:00:22 |
rus-ger |
тех. |
недостаточная дозировка |
Unterdosierung |
Nilov |
45 |
18:57:47 |
eng-rus |
воен. |
fire manager |
средство управления огнем |
WiseSnake |
46 |
18:54:48 |
eng-rus |
мед. |
proliferative diabetic retinopathy |
пролиферативная диабетическая ретинопатия |
Dimpassy |
47 |
18:47:21 |
eng-rus |
мед. |
city multi-field hospital |
городская многопрофильная больница (ГМПБ) |
Vladimir Shevchuk |
48 |
18:43:08 |
rus-ger |
горн. |
пилотная скважина |
Vorbohrloch |
JuliaCh |
49 |
18:41:31 |
rus-fre |
эк. |
партнерство на условиях подряда |
partenariat de sous-traitance |
Coriolan |
50 |
18:40:19 |
eng-rus |
юр. |
International Institute for Management Development |
Международный институт развития менеджмента |
Serge Ragachewski |
51 |
18:35:42 |
eng-rus |
общ. |
revolve around |
быть в центре сюжета (The film revolves around the conflicts of the two groups in town. – В центре сюжета – вражда между двумя городскими группировками.) |
Emorable |
52 |
18:34:45 |
eng-rus |
общ. |
revolve around |
быть на первом месте для (кого-либо) |
Emorable |
53 |
18:28:52 |
rus-ger |
пив. |
прямоточный фланец |
Schrägsitzflansch |
Spiktor |
54 |
18:28:34 |
rus-fre |
онк. |
стромальная лютеома |
lutéome stromal |
Koshka na okoshke |
55 |
18:24:11 |
rus-fre |
онк. |
адренокортикоидная аденома яичника |
tumeur à cellules stéroïdes |
Koshka na okoshke |
56 |
18:15:40 |
eng |
сокр. мед. |
NPDR |
non-proliferative diabetic retinopathy (непролиферативная диабетическая ретинопатия) |
Dimpassy |
57 |
18:13:32 |
rus-spa |
общ. |
хитроумное, сложное по конструкции устройство обычно с негативным отттенком |
artilugio |
Otranreg |
58 |
18:10:34 |
rus-fre |
онк. |
перстневидно-клеточная стромальная опухоль |
tumeur stromale à cellules en bague à chaton |
Koshka na okoshke |
59 |
18:08:23 |
eng-rus |
онк. |
sclerosing stromal tumor |
склерозирующая стромальная опухоль |
Koshka na okoshke |
60 |
18:08:04 |
rus-fre |
онк. |
склерозирующая стромальная опухоль |
tumeur stromale sclérosante |
Koshka na okoshke |
61 |
18:04:24 |
rus-fre |
онк. |
стромальная опухоль с минорными элементами полового тяжа |
tumeur stromale avec composante mineure des cordons sexuels |
Koshka na okoshke |
62 |
18:02:48 |
eng-rus |
образн. |
nerd |
корифей (особенно в чем-нибудь высокоточном, требующем концентрации: фундаментальной и прикладной науке, любой технологичной сфере) |
wiseact |
63 |
18:01:48 |
eng-rus |
авто. |
developing danger |
надвигающаяся опасность |
Yeldar Azanbayev |
64 |
17:56:28 |
eng-rus |
юр. |
obtain or retain business |
получать или сохранять деловые возможности (FCPA) |
Leonid Dzhepko |
65 |
17:55:31 |
eng-rus |
тех. |
packing certificate |
свидетельство об упаковывании |
В. Бузаков |
66 |
17:54:38 |
eng |
сокр. мед. |
PDR |
proliferative diabetic retinopathy (пролиферативная диабетическая ретинопатия) |
Dimpassy |
67 |
17:52:53 |
rus-ger |
пив. |
фланцевое соединение мешалки |
Rührwerkanschlussflansch |
Spiktor |
68 |
17:50:53 |
eng-rus |
воен. |
Operation assignment tree |
дерево оперативных предписаний |
WiseSnake |
69 |
17:50:32 |
rus-fre |
онк. |
эмбриональная карцинома |
carcinome embryonnaire |
Koshka na okoshke |
70 |
17:50:12 |
eng-rus |
зоол. |
flight zone |
дистанция вспугивания ("Зона безопасности" животного; вторжение в нее хищника побуждает животное к бегству.) |
doyce |
71 |
17:39:43 |
rus |
сокр. мед. |
ГМПБ |
городская многопрофильная больница |
Vladimir Shevchuk |
72 |
17:38:44 |
eng-rus |
мед. |
hypersensitive pneumonitis |
экзогенный аллергический альвеолит |
Dimpassy |
73 |
17:37:52 |
eng-rus |
авто. |
parking meter |
парковочный счётчик |
AMlingua |
74 |
17:31:51 |
eng-rus |
энерг. |
low-emissivity |
низкоэмисионный |
YeahRight |
75 |
17:15:56 |
eng-rus |
произв. |
electrical power shop |
цех электросиловой |
Alamarime |
76 |
17:15:08 |
eng-rus |
общ. |
under-resourced |
не имеющий достаточно ресурсов (under-resourced regions unable to procure drugs) |
Telecaster |
77 |
17:12:37 |
eng-rus |
мед. |
testing/test kit |
тест система (Our HIV home test kits is an easy to use device and the testing can be done in the privacy of your home, but is an initial screening test).) |
Telecaster |
78 |
17:10:14 |
rus-fre |
онк. |
опухоль желточного мешка |
tumeur vitelline |
Koshka na okoshke |
79 |
17:06:45 |
rus-fre |
онк. |
нейроэктодермальная опухоль |
tumeur neuro-ectodermique |
Koshka na okoshke |
80 |
17:05:01 |
rus-fre |
онк. |
карциноидная опухоль |
tumeur carcinoïde |
Koshka na okoshke |
81 |
16:56:38 |
eng-rus |
рентг. |
frontal |
в прямой проекции |
Dimpassy |
82 |
16:35:08 |
eng-rus |
мед. |
authorization of signature form |
передача полномочий заверенная подписями |
Andy |
83 |
16:34:06 |
eng-rus |
мед. |
age sex register |
перечень пациентов по полу и возрасту |
Andy |
84 |
16:32:56 |
eng-rus |
мед. |
trial subject |
испытуемый |
Andy |
85 |
16:30:26 |
eng-rus |
мед. |
Zoom Box Size |
Размер окна масштабирования |
Andy |
86 |
16:29:26 |
eng-rus |
мед. |
adient thin-layer |
градиентная, в тонком слое |
Andy |
87 |
16:27:52 |
eng-rus |
мед. |
laminectomies |
ламинэктомия (удаление дужки позвонка) |
Yulia-Ku |
88 |
16:27:32 |
eng-rus |
мед. |
Pseudo-aneurysm |
Ложная аневризма |
Andy |
89 |
16:26:40 |
eng-rus |
брит. |
dodgy |
крамольный (slang) |
djnickhodgkins |
90 |
16:26:16 |
eng-rus |
мед. |
Protective regrooming sheath |
Защитный гигиенический чехол |
Andy |
91 |
16:25:37 |
eng-rus |
мед. |
Protective sleeve |
Защитный футляр (чехол) |
Andy |
92 |
16:25:21 |
eng-rus |
хим. |
turnover number |
также число оборотов для любого гомогенного катализатора |
ileen |
93 |
16:25:01 |
eng-rus |
мед. |
Pressure monitoring |
Мониторинг давления |
Andy |
94 |
16:24:48 |
eng-rus |
мед. |
Pre-shape |
Предварительное придание формы |
Andy |
95 |
16:24:09 |
eng-rus |
мед. |
Pre-dilated |
Преддилатационный |
Andy |
96 |
16:23:50 |
eng-rus |
мед. |
Precipitation level |
Уровень преципитации |
Andy |
97 |
16:23:31 |
eng-rus |
мед. |
Post-stent |
после стентирования |
Andy |
98 |
16:22:39 |
eng-rus |
мед. |
Plunger handle |
рукоятка поршня |
Andy |
99 |
16:22:27 |
eng-rus |
мед. |
Platinum iridium marker |
Платиново-иридиевая метка |
Andy |
100 |
16:22:12 |
eng-rus |
мед. |
physics coupler |
физическая сцепка |
Andy |
101 |
16:21:51 |
eng-rus |
мед. |
Peripheral Stent System |
Набор для установки периферических стентов |
Andy |
102 |
16:21:42 |
rus-ita |
тех. |
аппликатор |
applicatore |
злобный гном с волосатыми ногами |
103 |
16:21:36 |
eng-rus |
мед. |
Peripheral Stent |
Периферический стент |
Andy |
104 |
16:21:16 |
eng-rus |
мед. |
Peripheral Self-Expanding Stent System |
Набор для установки периферического самораскрывающегося стента |
Andy |
105 |
16:20:43 |
eng-rus |
мед. |
Peripheral Physics Coupler |
Периферическая физическая сцепка |
Andy |
106 |
16:20:29 |
eng-rus |
мед. |
Peripheral Guiding Catheter |
Проводниковый катетер для периферических сосудов |
Andy |
107 |
16:20:12 |
eng-rus |
мед. |
Peripheral Dilatation Catheter |
Дилатационный катетер для периферических сосудов |
Andy |
108 |
16:20:07 |
eng-rus |
мед. |
Peripheral Centering Catheter |
Катетер-эндостат для периферических сосудов |
Andy |
109 |
16:19:55 |
eng-rus |
мед. |
Peripheral Brachytherapy Centering Catheter System |
Набор для установки периферических катетеров-эндостатов для проведения брахитерапии |
Andy |
110 |
16:19:38 |
eng-rus |
мед. |
perigraft flow |
подтекание крови вокруг сосудистого протеза |
Andy |
111 |
16:18:52 |
eng-rus |
мед. |
Perfusion catheter |
Перфузионный катетер |
Andy |
112 |
16:18:22 |
eng-rus |
мед. |
Patient Interface Unit |
Электронный модуль сбора данных о пациенте |
Andy |
113 |
16:17:48 |
eng-rus |
мед. |
Over-the-wire system |
Система доставки стента по проводнику |
Andy |
114 |
16:17:24 |
eng-rus |
мед. |
Over-the-Needle Peelable Introducer Catheter |
Удаляемый наигольный катетер для проведения интродьюсера |
Andy |
115 |
16:17:13 |
eng-rus |
мед. |
Over-the-Needle Catheter |
Наигольный катетер |
Andy |
116 |
16:16:51 |
eng-rus |
мед. |
Over the wire |
Система доставки стента по проводнику |
Andy |
117 |
16:15:39 |
eng-rus |
мед. |
Outside Shaft Diameter |
Внешний диаметр катетера |
Andy |
118 |
16:15:26 |
eng-rus |
мед. |
Outer recovery sheath |
Наружная гильза извлекающего катетера |
Andy |
119 |
16:14:38 |
eng-rus |
мед. |
one-way valve |
одноходовой клапан |
Andy |
120 |
16:14:02 |
eng-rus |
мед. |
nosecone |
передний конус |
Andy |
121 |
16:13:36 |
eng-rus |
мед. |
Non-compressible vessel |
Сосуд, не поддающийся прижатию |
Andy |
122 |
16:13:09 |
eng-rus |
мед. |
Nominal Expanded Stent Length |
Номинальная длина стента в раскрытом состоянии |
Andy |
123 |
16:12:53 |
eng-rus |
мед. |
New Self Vent |
Новый автоматический клапан |
Andy |
124 |
16:12:35 |
eng-rus |
мед. |
Monitor Cover |
Видимая область |
Andy |
125 |
16:12:22 |
eng-rus |
мед. |
Minimum Sheath Size |
Минимальный размер гильзы |
Andy |
126 |
16:12:05 |
eng-rus |
мед. |
Minimum Sheath Diameter |
Минимальный диаметр гильзы |
Andy |
127 |
16:11:57 |
eng-rus |
мед. |
minimum lumen diameter |
минимальный диаметр просвета |
Andy |
128 |
16:11:35 |
eng-rus |
мед. |
Maximum stent diameter |
Максимальный диаметр стента |
Andy |
129 |
16:11:17 |
eng-rus |
мед. |
Maximum Recommended Pressure |
Максимальное рекомендуемое давление |
Andy |
130 |
16:11:06 |
eng-rus |
мед. |
Maximum profile |
Максимальный профиль |
Andy |
131 |
16:10:56 |
eng-rus |
мед. |
Maximum post dilatation diameter |
Максимальный постдилатационный диаметр |
Andy |
132 |
16:10:53 |
eng-rus |
трансп. |
International Federation of Freight Forwarders Associations |
Международная федерация экспедиторских ассоциаций |
Black_Swan |
133 |
16:10:15 |
eng-rus |
мед. |
Maximum Inflation Volume |
Максимальный объём раздувания |
Andy |
134 |
16:09:41 |
eng-rus |
мед. |
Maximum Inflation Pressure |
Максимальное давление раздувания |
Andy |
135 |
16:09:26 |
eng-rus |
мед. |
Maximum Guidewire OD |
Максимальный наружный диаметр проводника |
Andy |
136 |
16:09:04 |
eng-rus |
мед. |
Maximum Flow Rate |
Максимальная скорость потока |
Andy |
137 |
16:08:06 |
eng-rus |
мед. |
Luer-lock fitting |
Фитинг с фиксатором Люэра |
Andy |
138 |
16:07:48 |
eng-rus |
мед. |
Low Pressure Inflation Device |
Шприц-манометр низкого давления |
Andy |
139 |
16:07:29 |
eng-rus |
мед. |
Locking switch |
Переключатель с фиксатором |
Andy |
140 |
16:07:16 |
eng-rus |
мед. |
Locked position |
Фиксированная позиция |
Andy |
141 |
16:06:41 |
eng-rus |
мед. |
Lead Delivery System Accessory Kit |
Набор вспомогательных инструментов для установки электродов |
Andy |
142 |
16:06:22 |
eng-rus |
мед. |
Lateral port |
Боковой порт |
Andy |
143 |
16:06:13 |
eng-rus |
тех. |
knurled knob |
рифлёная ручка |
Andy |
144 |
16:05:57 |
eng-rus |
мед. |
key connector |
основной разъём |
Andy |
145 |
16:04:51 |
eng-rus |
мед. |
Introducing Catheter |
Вводимый катетер |
Andy |
146 |
16:04:34 |
eng-rus |
мед. |
Intermediate Tip |
Кончик средней жесткости |
Andy |
147 |
16:04:20 |
eng-rus |
мед. |
Intermediate Guidewire Tip Length |
Длина среднежесткого кончика проводника |
Andy |
148 |
16:03:59 |
eng-rus |
мед. |
Intermediate Guidewire Tip |
Проводник с кончиком средней жесткости |
Andy |
149 |
16:03:53 |
eng-rus |
мед. |
Inner recovery sheath |
Внутренняя гильза извлекающего катетера |
Andy |
150 |
16:03:20 |
eng-rus |
мед. |
Infusion Length |
Длина инфузионного катетера |
Andy |
151 |
16:02:51 |
eng-rus |
мед. |
Infusion Catheter |
Инфузионный катетер |
Andy |
152 |
16:02:27 |
eng-rus |
мед. |
inflation-deflation device |
Устройство для раздувания / сдувания |
Andy |
153 |
16:02:21 |
eng-rus |
мед. |
Inflation port |
порт для раздувания |
Andy |
154 |
16:01:59 |
eng-rus |
мед. |
Inflation Adapter |
Адаптер для раздувания |
Andy |
155 |
16:01:45 |
eng-rus |
мед. |
in vitro Stent Nominal Pressure |
Номинальное давление для раскрытия расправления стента in vitro |
Andy |
156 |
16:01:31 |
eng-rus |
мед. |
Implant Data Form |
Паспорт имплантата |
Andy |
157 |
16:01:10 |
eng-rus |
мед. |
iliac balloon |
Баллон для подвздошной артерии |
Andy |
158 |
16:00:55 |
eng-rus |
мед. |
Heparinized Normal Saline |
Гепаринизированный физиологический раствор |
Andy |
159 |
16:00:16 |
eng-rus |
мед. |
Heparin Coated Coronary Stent System |
Набор для установки стентов с гепариновым покрытием |
Andy |
160 |
15:59:33 |
eng-rus |
мед. |
Hemostatic valve hub |
Разъём для гемостатического клапана |
Andy |
161 |
15:59:10 |
rus-ger |
тех. |
опора крепление для лестницы |
Leiterhalter |
Spiktor |
162 |
15:59:02 |
eng-rus |
мед. |
Hemostatic Valve |
Гемостатический клапан |
Andy |
163 |
15:58:30 |
eng-rus |
мед. |
Hemostatic Side Arm Adapter |
Гемостатический адаптер с боковым портом |
Andy |
164 |
15:58:17 |
eng-rus |
мед. |
Hemostatic Control Valve |
Гемостатический клапан |
Andy |
165 |
15:57:53 |
eng-rus |
мед. |
Guiding Catheter System |
Набор для установки проводникового катетера |
Andy |
166 |
15:57:25 |
eng-rus |
мед. |
Guide Wire System |
Набор проводников |
Andy |
167 |
15:57:19 |
eng-rus |
мед. |
Guide wire port |
Порт проводника |
Andy |
168 |
15:56:29 |
eng-rus |
мед. |
Guide Wire Introducer |
Интродьюсер проводника |
Andy |
169 |
15:56:07 |
eng-rus |
мед. |
Guide Wire Extension System |
Набор для удлинения проводников |
Andy |
170 |
15:55:40 |
eng-rus |
мед. |
Guide Wire Extension |
Удлинитель проводника |
Andy |
171 |
15:55:07 |
eng-rus |
мед. |
Guide wire and filter basket |
Проводник и корзина с фильтром |
Andy |
172 |
15:53:58 |
eng-rus |
мед. |
Gold band |
Золотая кромка |
Andy |
173 |
15:53:42 |
eng-rus |
мед. |
Funnel shaped hole |
Коническое отверстие |
Andy |
174 |
15:53:03 |
eng-rus |
мед. |
Funnel Introducer |
Конический интродьюсер |
Andy |
175 |
15:52:32 |
eng-rus |
мед. |
Flushing tool |
Устройство для промывания |
Andy |
176 |
15:52:12 |
eng-rus |
мед. |
Flushing sheath |
Футляр чехол для промывания |
Andy |
177 |
15:51:56 |
eng-rus |
мед. |
American Stroke Association |
Американская ассоциация по изучению инсульта |
MyxuH |
178 |
15:51:46 |
eng-rus |
мед. |
Flushing hub |
Разъём для промывания |
Andy |
179 |
15:51:17 |
eng-rus |
мед. |
Flush port |
Порт для промывания |
Andy |
180 |
15:51:05 |
eng-rus |
мед. |
Flush line |
Магистраль для промывания |
Andy |
181 |
15:50:47 |
eng-rus |
мед. |
Fluid-tight seal |
Герметичный водонепроницаемый замок |
Andy |
182 |
15:50:33 |
eng-rus |
мед. |
Finishing wire |
Проводник для завершения имплантации электрода |
Andy |
183 |
15:50:10 |
eng-rus |
мед. |
Feasibility Trial |
Исследование применимости |
Andy |
184 |
15:50:00 |
eng-rus |
мед. |
Extra stiff |
Повышенной жесткости |
Andy |
185 |
15:49:41 |
eng-rus |
мед. |
Extendable Dilating Guide Wire |
Удлиняемый проводник для расширения просвета сосуда |
Andy |
186 |
15:49:28 |
eng-rus |
мед. |
Expanded stent length |
Длина раскрытого стента |
Andy |
187 |
15:48:58 |
eng-rus |
мед. |
Expanded Stent Diameter |
Диаметр раскрытого стента |
Andy |
188 |
15:48:45 |
eng-rus |
мед. |
Expandable Sheath |
Растягивающийся защитный чехол |
Andy |
189 |
15:48:35 |
rus-ger |
пив. |
сток остатков |
Restauslauf |
Spiktor |
190 |
15:47:44 |
eng-rus |
мед. |
exit tube |
выходная трубка |
Andy |
191 |
15:47:31 |
eng-rus |
мед. |
exit notch |
Выходной желобок |
Andy |
192 |
15:45:35 |
rus-spa |
мекс. |
халапеньо сорт перца чили |
jalapeño |
Otranreg |
193 |
15:36:14 |
rus-spa |
общ. |
совпадение взглядов |
sintonía |
Otranreg |
194 |
15:29:43 |
eng-rus |
коневод. |
Rock of Gibraltar |
Гибралтарская Скала (скаковой жеребец, чемпион lenta.co.il) |
janette |
195 |
15:24:52 |
eng-rus |
стр. |
bitumen-kukersol mastic |
битумно-кукерсольная мастика |
Larkrest |
196 |
15:14:07 |
eng-rus |
нефт.газ. |
mesh |
сеткадля раковины, предохраняющая канализацию от засорения |
Bauirjan |
197 |
15:11:28 |
eng-rus |
мед. |
VAST |
ОПТС (very late angiographic stent thrombosis; очень поздний тромбоз стента, выявленный ангиографически) |
Pustelga |
198 |
15:10:43 |
rus-spa |
общ. |
вопреки |
a pesar de |
TSimpson |
199 |
15:10:32 |
eng-rus |
мат. |
eigendecomposition |
разложением по собственным значениям (спектральное разложение матрицы) |
Besogon |
200 |
15:06:03 |
eng-rus |
мор. |
unmanned |
законвертованный (о судне) |
Soulone |
201 |
15:02:42 |
eng-rus |
мор. |
unmanned state |
законвертованное состояние (of the vessel) |
Soulone |
202 |
14:58:53 |
rus-fre |
образн. |
гнёт дисциплины |
carcan de la discipline |
Lucile |
203 |
14:57:47 |
rus-fre |
перен. |
разбить оковы |
briser le carcan |
Lucile |
204 |
14:56:55 |
rus-fre |
перен. |
оковы |
carcan |
Lucile |
205 |
14:53:07 |
eng-rus |
тур. |
Single Private Ensuite |
одноместный номер с ванной (туалет и ванна со входом напрямую из спальни (в отличие от "удобств в коридоре" или "на этаже") |
Copinka |
206 |
14:50:29 |
eng-rus |
мед. |
Estimated artery reference size |
Расчётный должный диаметр сосуда |
Andy |
207 |
14:48:55 |
eng-rus |
мед. |
Enhanced Deployment |
Улучшенное раскрытие |
Andy |
208 |
14:46:43 |
eng-rus |
мед. |
Emergency coronary bypass |
Экстренное коронарное шунтирование |
Andy |
209 |
14:46:33 |
eng-rus |
мед. |
Emergency coronary artery bypass graft |
Экстренное коронарное шунтирование |
Andy |
210 |
14:45:46 |
eng-rus |
мед. |
Embolic Protection System |
Набор для установки системы профилактики эмболии |
Andy |
211 |
14:44:20 |
eng-rus |
мед. |
dye stain |
окрашивание |
Andy |
212 |
14:43:15 |
eng-rus |
мед. |
Dual wire procedure |
Манипуляция с использованием двух проводников |
Andy |
213 |
14:43:00 |
eng-rus |
мед. |
Drug Eluting Stent System |
Набор для установки стента, выделяющего лекарственный препарат |
Andy |
214 |
14:42:23 |
eng-rus |
мед. |
Drug Eluting Coronary Stent System |
Набор для установки коронарного стента, выделяющего лекарственный препарат |
Andy |
215 |
14:42:09 |
eng-rus |
мед. |
Drug Coated Coronary Stent System |
Набор для установки коронарного стента с лекарственным покрытием |
Andy |
216 |
14:41:45 |
eng-rus |
мед. |
Distal sleeve marker |
Рентгеноконтрастная метка на дистальной гильзе |
Andy |
217 |
14:40:54 |
eng-rus |
мед. |
dispenser coil |
спиральная оплётка |
Andy |
218 |
14:40:45 |
eng-rus |
мед. |
Directional Debulking System |
Набор для прицельной тромбэктомии и атерэктомии |
Andy |
219 |
14:40:32 |
eng-rus |
мед. |
Directional Coronary Atherectomy |
Прицельная коронарная атерэктомия |
Andy |
220 |
14:40:05 |
eng-rus |
биол. |
supralethal |
супралетальный |
ННатальЯ |
221 |
14:40:04 |
eng-rus |
мед. |
Dilating Guide wire |
Проводник для баллонной дилатации |
Andy |
222 |
14:39:21 |
eng-rus |
мед. |
Dilating Guide Wire System |
Набор проводников для баллонной дилатации |
Andy |
223 |
14:38:53 |
eng-rus |
мед. |
Deployment pressure |
Давление для раскрытия стента |
Andy |
224 |
14:38:40 |
eng-rus |
мед. |
Deployed Diameter Range |
Диаметр стента в раскрытом состоянии |
Andy |
225 |
14:38:09 |
eng-rus |
мед. |
Delivery Sheath |
Доставка в защитном чехле |
Andy |
226 |
14:37:26 |
eng-rus |
мед. |
delayed endothelialization |
замедленная эндотелизация |
Andy |
227 |
14:36:58 |
rus-fre |
общ. |
приютить кого-л. |
donner retraite à qn |
Lucile |
228 |
14:36:27 |
eng |
сокр. мед. |
Cutter Drive Spline |
CPK elevation |
Andy |
229 |
14:36:11 |
eng-rus |
мед. |
Coronary Stent with Crimp Tool |
Коронарный стент с устройством, предназначенным для обжатия и закрепления стента на баллоне |
Andy |
230 |
14:35:59 |
rus-fre |
общ. |
быть на пенсии |
être à la retraite |
Lucile |
231 |
14:34:29 |
eng-rus |
пищ. |
Water Pitcher |
графин кувшин для воды |
Курбай Оксана |
232 |
14:32:08 |
eng-rus |
нефт.газ. |
container-type boarding car |
жилой вагон контейнерного типа |
Bauirjan |
233 |
14:30:59 |
rus-fre |
общ. |
быть на пенсии |
être en retraite |
Lucile |
234 |
14:29:34 |
eng-rus |
пищ. |
Stick Sugar |
пакетированный порционный сахар |
Курбай Оксана |
235 |
14:28:26 |
rus-fre |
общ. |
сдать что-л. в архив |
mettre qch à la retraite |
Lucile |
236 |
14:27:14 |
rus-fre |
общ. |
отправить на пенсию |
mettre à la retraite |
Lucile |
237 |
14:24:25 |
eng-rus |
пищ. |
Cup Carrier |
фиксирующий разнос для кружек |
Курбай Оксана |
238 |
14:21:00 |
eng-rus |
общ. |
10-fold rise |
десятикратное повышение |
leo_messi |
239 |
14:19:23 |
eng-rus |
мед. |
Coronary Stent System |
Набор для стентирования коронарных артерий |
Andy |
240 |
14:18:46 |
eng-rus |
мед. |
Coronary Stent |
Коронарный стент |
Andy |
241 |
14:05:44 |
eng-rus |
мед. |
erythroblastosis fetalis |
гемолитическая желтуха новорождённых |
Игорь_2006 |
242 |
14:04:52 |
eng-rus |
мед. |
hemolytic disease of newborn |
гемолитическая желтуха новорождённых (обусловлена иммунологическим конфликтом между матерью и плодом из-за несовместимости по эритроцитарным антигенам) |
Игорь_2006 |
243 |
14:03:30 |
ger |
юр. |
EZ |
Einlagezahl |
Андрей Клименко |
244 |
14:00:34 |
eng-rus |
амер. |
short bus |
школьный автобус укороченной модели |
Баян |
245 |
13:58:58 |
eng-rus |
общ. |
local knowledge |
знание местных особенностей |
Incognita |
246 |
13:57:25 |
eng-rus |
мед. |
hemoglobin H disease |
Н-гемоглобинопатия (наследственная мутациия в альфа-цепи гемоглобина, проявляется в виде альфа-талассемии) |
Игорь_2006 |
247 |
13:57:05 |
eng-rus |
сл. |
ride the short bus |
отставать в обучении |
Баян |
248 |
13:51:05 |
eng-rus |
сл. |
short bus |
отставание в обучении |
Баян |
249 |
13:44:46 |
eng-rus |
мед. |
hemoglobin C disease |
гемоглобиноз С (наследственная мутациия в 6 позиции гемоглобина, проявляется как лёгкая форма серповидно-клеточной анемии) |
Игорь_2006 |
250 |
13:43:55 |
eng-rus |
общ. |
at times and places |
временами и местами |
Kobra |
251 |
13:38:37 |
eng-rus |
мед. |
Coronary Radiotherapy Catheter |
Радиотерапевтический катетер для коронарных артерий |
Andy |
252 |
13:37:22 |
eng-rus |
мед. |
Heerfordt disease |
увеопаротит |
Игорь_2006 |
253 |
13:37:01 |
eng-rus |
мед. |
uveoparotid fever |
болезнь Хеерфордта (сочетание хронического паротита, увеличения и уплотнения околоушной слюнной железы с увеитом, иридоциклитом и параличом, чаще лицевого нерва, по периферическому типу) |
Игорь_2006 |
254 |
13:36:27 |
eng |
мед. |
CPK elevation |
Cutter Drive Spline |
Andy |
255 |
13:35:09 |
eng-rus |
мед. |
Heerfordt disease |
болезнь Хеерфордта (сочетание хронического паротита, увеличения и уплотнения околоушной слюнной железы с увеитом, иридоциклитом и параличом, чаще лицевого нерва, по периферическому типу) |
Игорь_2006 |
256 |
13:31:19 |
eng-rus |
мед. |
Coronary Guiding Catheter |
Проводниковый катетер для коронарных артерий |
Andy |
257 |
13:30:40 |
eng-rus |
мед. |
Coronary Dilatation Catheter |
Катетер для баллонной дилатации коронарных артерий |
Andy |
258 |
13:30:15 |
eng-rus |
мед. |
Coronary Bifurcation Stent System |
Набор для установки бифуркационного стента в коронарные артерии |
Andy |
259 |
13:27:17 |
eng-rus |
мед. |
core wire |
сердечник проводника |
Andy |
260 |
13:26:57 |
eng-rus |
мед. |
contralateral pull-wire |
контралатеральный проводник |
Andy |
261 |
13:26:44 |
eng-rus |
ИТ. |
fault bit |
ошибочные биты |
Stella70 |
262 |
13:26:20 |
eng-rus |
мед. |
Collapsed Cage Length |
Длина ячейки стента в сжатом нераскрытом состоянии |
Andy |
263 |
13:26:04 |
eng-rus |
мед. |
Coil clip |
Спиральный фиксатор |
Andy |
264 |
13:24:35 |
eng-rus |
мед. |
clamp seal |
фиксатор |
Andy |
265 |
13:24:12 |
eng-rus |
мед. |
Centering Catheter with Hydrophilic Coating |
Катетер-эндостат с гидрофильным покрытием |
Andy |
266 |
13:23:52 |
eng-rus |
мед. |
Centering Catheter system |
Набор для установки катетера-эндостата |
Andy |
267 |
13:23:29 |
eng-rus |
мед. |
Centering Catheter |
Катетер-эндостат |
Andy |
268 |
13:23:23 |
eng-rus |
мед. |
CCA Reference Vessel Diameter |
Должный диаметр общей сонной артерии |
Andy |
269 |
13:23:10 |
eng-rus |
мед. |
Catheter Interface Unit |
Ручка-манипулятор, управляющая дистальным концом катетера |
Andy |
270 |
13:22:48 |
eng-rus |
мед. |
Carotid Stent System |
Набор для стентирования сонных артерий |
Andy |
271 |
13:22:43 |
eng-rus |
мед. |
Carotid Self-Expanding Stent System |
Набор для установки самораскрывающихся стентов для сонных артерий |
Andy |
272 |
13:19:45 |
eng-rus |
воен. |
Combat NG |
приложение последнего поколения боевых программ командования, контроля, связи и информации Combat NG (elbitsystems.com) |
WiseSnake |
273 |
13:18:43 |
eng |
сокр. гиг. |
GHP |
good hygiene practices |
n.lysenko |
274 |
13:17:33 |
eng-rus |
мед. |
Biliary Stent |
Билиарный стент |
Andy |
275 |
13:16:08 |
rus-fre |
торг. |
повторно выписывать счёт-фактуру |
réfacturation |
Paul42 |
276 |
13:15:43 |
eng-rus |
мед.тех. |
photocatalytic |
фотокаталитический |
Boris54 |
277 |
13:14:15 |
eng-rus |
мед. |
focal epithelial hyperplasia |
болезнь Хека (заболевание слизистой полости рта, вызываемым папилломавирусом человека (HPV) типов 13 и 32) |
Игорь_2006 |
278 |
13:13:42 |
eng-rus |
мед. |
Heck disease |
болезнь Хека (заболевание слизистой полости рта, вызываемым папилломавирусом человека (HPV) типов 13 и 32) |
Игорь_2006 |
279 |
13:11:46 |
rus-fre |
онк. |
опухоль со слабо выраженным злокачественным потенциалом |
tumeur à faible potentiel malin |
Koshka na okoshke |
280 |
13:03:48 |
eng-rus |
мед. |
mu heavy chain diseases |
болезнь тяжёлых мю-цепей (проявляется как редкая разновидность хронического лимфоцитарного лейкоза; опухолевые клетки могут иметь дефект в соединении тяжёлых и лёгких цепей) |
Игорь_2006 |
281 |
13:02:54 |
eng-rus |
мед. |
Biliary Self-Expanding Stent System |
Набор для установки билиарного самораскрывающегося стента |
Andy |
282 |
13:02:17 |
eng-rus |
библ. |
Bear One Another's Burdens |
Носите бремена друг друга (Гал. 6:2) |
Pantofel |
283 |
13:01:06 |
eng-rus |
мед. |
Base catheter |
Основной катетер |
Andy |
284 |
13:00:48 |
eng-rus |
мед. |
Bare wire technique |
Техника последовательного введения проводника и катетера |
Andy |
285 |
13:00:05 |
eng-rus |
мед. |
balloon taper |
Конический кончик баллонного катетер |
Andy |
286 |
12:59:52 |
eng-rus |
мед. |
Balloon sheath |
Защитный чехол баллона |
Andy |
287 |
12:59:25 |
eng-rus |
мед. |
Balloon Port |
Порт баллона |
Andy |
288 |
12:59:17 |
eng-rus |
мед. |
Balloon Occlusion |
Окклюзия баллонным катетером |
Andy |
289 |
12:58:57 |
eng-rus |
мед. |
alpha heavy chain disease |
болезнь альфа-тяжёлых цепей (наиболее частая из болезней тяжёлых цепей; лимфоплазмоцитарная инфильтрация lamina propria тонкой кишки вызывает диарею, мальабсорбцию, снижение массы тела, мезентериальную и парааортальную аденопатии, клиническое течение очень вариабельно) |
Игорь_2006 |
290 |
12:58:56 |
eng-rus |
мед. |
Balloon Length |
Длина баллона |
Andy |
291 |
12:56:05 |
rus-ger |
бизн. |
табель учёта рабочего времени |
Arbeitszeiterfassungstabelle |
Siegie |
292 |
12:55:23 |
eng-rus |
мед. |
Balloon Dilatation Catheter |
Катетер для баллонной дилатации |
Andy |
293 |
12:54:04 |
eng-rus |
общ. |
history is studded with the stories of |
история полна примеров |
Kobra |
294 |
12:53:07 |
eng-rus |
воен. |
Elevation Sight Monitor |
монитор прицела для вертикальной наводки |
WiseSnake |
295 |
12:52:46 |
eng-rus |
воен. |
ESM |
монитор прицела для вертикальной наводки (Elevation Sight Monitor) |
WiseSnake |
296 |
12:50:19 |
eng-rus |
мед. |
heavy chain diseases |
болезни тяжёлых цепей (группа В-лимфопролиферативных заболеваний, характеризующихся нарушением синтеза иммуноглобулинов и появлением в крови и моче атипичного белка, представленного фрагментами тяжёлых цепей иммуноглобулинов; клинические проявления напоминают симптоматику других лимфом) |
Игорь_2006 |
297 |
12:45:05 |
eng-rus |
стр.мт. |
melting material |
наплавляемый материал (e.g. bitumen) |
Sahara |
298 |
12:44:40 |
rus-ger |
экол. |
степень минерализации воды |
Salzfracht |
ValP |
299 |
12:41:40 |
eng-rus |
мед. |
Balloon compliance chart |
Шкала растяжимости баллонов |
Andy |
300 |
12:29:22 |
eng-rus |
мед. |
Balloon burst pressure |
Давление разрыва баллона |
Andy |
301 |
12:28:57 |
eng-rus |
мед. |
Backloading |
Введение (по предварительно установленному проводнику) |
Andy |
302 |
12:27:49 |
rus-fre |
иммун. |
ингибин |
inhibine (белковый фактор подавления иммунного ответа) |
Koshka na okoshke |
303 |
12:27:39 |
eng-rus |
общ. |
Planning Board for European Inland Surface Transport |
совет планирования использования внутриевропейского наземного транспорта |
lilly1980 |
304 |
12:23:03 |
eng-rus |
общ. |
in a prominent manner |
способом, обеспечивающим привлечение внимания (о размещении чего-либо) |
Евгений Тамарченко |
305 |
12:21:07 |
eng-rus |
мед. |
Hartnup syndrome |
болезнь Хартнупа (наследственная ферментопатия триптофанового обмена, характерны фотосенсибилизация кожи, приступообразные атаксия и интенционный тремор) |
Игорь_2006 |
306 |
12:20:22 |
eng-rus |
мед. |
Hartnup disease |
хартнуповская болезнь (наследственная ферментопатия триптофанового обмена, характерны фотосенсибилизация кожи, приступообразные атаксия и интенционный тремор) |
Игорь_2006 |
307 |
12:18:20 |
eng-rus |
хим. |
late-transition |
переходный металл, стоящий в периодической таблице конце ряда |
ileen |
308 |
12:17:25 |
rus-fre |
онк. |
опухоль из клеток Сертоли и Лейдига |
tumeur à cellules de Sertoli-Leydig |
Koshka na okoshke |
309 |
12:14:11 |
eng-rus |
мед. |
Anticoagulation regimen |
Схема антикоагулянтной терапии |
Andy |
310 |
12:12:43 |
eng-rus |
мед. |
Angiographic view |
Проекция ангиограммы |
Andy |
311 |
12:12:42 |
rus-fre |
онк. |
гранулезоклеточная опухоль |
tumeur de la granulosa |
Koshka na okoshke |
312 |
12:12:30 |
eng-rus |
мед. |
Tube System |
Линейный сосудистый протез |
Andy |
313 |
12:12:12 |
eng-rus |
мед. |
Bifurcated System |
Бифуркационный сосудистый протез |
Andy |
314 |
12:08:35 |
eng-rus |
мед. |
anastomotic false aneurysm |
ложная аневризма анастомоза |
Andy |
315 |
12:08:25 |
eng-rus |
мед. |
Analog pressure gauge |
Аналоговый манометр |
Andy |
316 |
12:08:06 |
rus-fre |
гинек. |
маточные кровотечения в постменопаузальном периоде |
métrorrhagies postménopausiques |
Koshka na okoshke |
317 |
12:08:02 |
eng-rus |
мед. |
Advancement Control Lever |
Ручка поворотного устройства |
Andy |
318 |
12:07:10 |
eng-rus |
мед. |
Harada syndrome |
болезнь Харада (комплекс патологий, включающий поражение глаз (увеит), кожи (витилиго), волос (облысение, поседение) и внутреннего уха (дизакузия)) |
Игорь_2006 |
319 |
12:06:37 |
eng-rus |
мед. |
Harada disease |
болезнь Харада (комплекс патологий, включающий поражение глаз (увеит), кожи (витилиго), волос (облысение, поседение) и внутреннего уха (дизакузия)) |
Игорь_2006 |
320 |
12:02:08 |
rus-fre |
анат. |
зародышевые шнуры |
cordons sexuels (зачатки яйцеводов или семявыносящих протоков) |
Koshka na okoshke |
321 |
12:01:11 |
eng-rus |
мед. |
leprosy |
болезнь Хансена (хроническая гранулематозная инфекция бактерий вида Mycobacterium leprae; эти бактерии поражают кожу, слизистые оболочки и нервы в организме человека) |
Игорь_2006 |
322 |
12:00:56 |
eng-rus |
воен. |
care by echelon |
этапное лечение (система лечебно-эвакуационного обеспечения действующей армии в военное время, основанная на органическом сочетании лечебного процесса с медицинской эвакуацией, расчленении медицинской помощи и лечения между различными удалёнными друг от друга этапами медицинской эвакуации и создании условий для преемственного и последовательного выполнения лечебных мероприятий.) |
Andy |
323 |
12:00:42 |
rus-ger |
общ. |
минимальный размер оплаты труда |
Mindestarbeitslohn |
Brücke |
324 |
12:00:29 |
eng-rus |
мед. |
Hansen disease |
болезнь Гансена (хроническая гранулематозная инфекция бактерий вида Mycobacterium leprae; эти бактерии поражают кожу, слизистые оболочки и нервы в организме человека) |
Игорь_2006 |
325 |
11:59:44 |
eng-rus |
льдообр. |
ice crushing failure |
дробящее или раздавливающее разрушение льда |
tatnik |
326 |
11:59:27 |
eng-rus |
мед. |
epidemic chain |
эпидемическая цепь |
Andy |
327 |
11:58:08 |
eng-rus |
воен. |
military epidemiology |
военная эпидемиология |
Andy |
328 |
11:57:29 |
eng-rus |
мед. |
hyperlobated |
гиперсегментированный (о ядрах мегакариоцитов) |
Askhatusa |
329 |
11:56:32 |
rus-ger |
общ. |
Сердечно поздравляем |
Herzlichen Glückwunsch |
Александр Рыжов |
330 |
11:54:58 |
eng-rus |
мед. |
high altitude tissue emphysema |
высотная тканевая эмфизема |
Andy |
331 |
11:54:57 |
eng-rus |
мед. |
Schuller syndrome |
болезнь Крисчена-Хенда-Шюллера (наследственное заболевание с нарушением холестеринового обмена и инфильтрацией лимфоидными и плазматическими клетками плоских костей, твердой мозговой оболочки, сосудов, кожи, что приводит к поражению плоских костей, экзофтальму, несахарному диабету, отставанию в физическом и умственном развитии) |
Игорь_2006 |
332 |
11:54:29 |
eng-rus |
мед. |
hypolobated nuclei |
гипосегментированные ядра |
Askhatusa |
333 |
11:53:50 |
eng-rus |
воен. |
station of medical evacuation |
эвакуационный пункт |
Andy |
334 |
11:53:24 |
eng-rus |
воен. |
evacuation holding facility |
эвакуационный приёмник |
Andy |
335 |
11:53:04 |
eng-rus |
мед. |
normal cholesteremic xanthomatosis |
болезнь Крисчена-Хенда-Шюллера (наследственное заболевание с нарушением холестеринового обмена и инфильтрацией лимфоидными и плазматическими клетками плоских костей, твердой мозговой оболочки, сосудов, кожи, что приводит к поражению плоских костей, экзофтальму, несахарному диабету, отставанию в физическом и умственном развитии) |
Игорь_2006 |
336 |
11:52:23 |
eng-rus |
мед. |
Christian syndrome |
болезнь Крисчена-Хенда-Шюллера (наследственное заболевание с нарушением холестеринового обмена и инфильтрацией лимфоидными и плазматическими клетками плоских костей, твердой мозговой оболочки, сосудов, кожи, что приводит к поражению плоских костей, экзофтальму, несахарному диабету, отставанию в физическом и умственном развитии) |
Игорь_2006 |
337 |
11:51:59 |
eng-rus |
мед. |
hypolobated |
гипосегментированный (мегакариоциты с гипосегментированными ядрами) |
Askhatusa |
338 |
11:51:35 |
eng-rus |
здрав. |
Health Information Patient Privacy Act |
Акт о защите персональной информации о состоянии здоровья частного лица |
Александр Рыжов |
339 |
11:47:54 |
eng-rus |
тех. |
navigator monitoring |
навигационный мониторинг |
Александр Рыжов |
340 |
11:46:18 |
rus-ger |
общ. |
направление деятельности |
Tätigkeitsbereich |
Siegie |
341 |
11:44:40 |
eng-rus |
мат. |
regression models with variable structure |
регрессионные модели с переменной структурой |
Александр Рыжов |
342 |
11:43:46 |
eng-rus |
общ. |
dexterity |
умелое обращение |
User |
343 |
11:43:26 |
eng-rus |
общ. |
anonymous call |
анонимный звонок |
Irina Verbitskaya |
344 |
11:42:50 |
eng-rus |
общ. |
utility software |
сервисная программа |
Alexander Demidov |
345 |
11:42:08 |
rus-ger |
отопл. |
полотенцесушитель |
Badheizkörper |
Александр Рыжов |
346 |
11:36:45 |
rus |
воен. |
АОТ |
автономная огневая точка (SAFU – Stand alone fire unit) |
WiseSnake |
347 |
11:35:07 |
eng-rus |
общ. |
ice-cream soda |
крем-сода |
AMlingua |
348 |
11:33:25 |
eng-rus |
хим. |
semi-neutralization potential |
потенциал полунейтрализации |
ochernen |
349 |
11:29:28 |
eng-rus |
общ. |
prompt action |
оперативные меры (e.g., take prompt action to) |
Alexander Demidov |
350 |
11:28:01 |
eng-rus |
общ. |
ice tea |
холодный чай |
AMlingua |
351 |
11:13:50 |
eng-rus |
мед.тех. |
liquid impinger |
жидкостный импинджер |
Boris54 |
352 |
11:11:50 |
eng-rus |
мед. |
Hammond disease |
болезнь Хаммонда (непрогрессирующее врожденное заболевание, связанное с поражением базальных ганглиев головного мозга и характеризующееся нарушением позы, аритмичными непроизвольными движениями конечностей (гиперкинезами), дизартрией, рассматривается как одна из форм детских церебральных параличей) |
Игорь_2006 |
353 |
11:11:29 |
eng-rus |
общ. |
absolute error range |
границы абсолютной погрешности |
Alexander Demidov |
354 |
11:11:28 |
eng |
сокр. банк. |
Capital Market |
CM (IB&CM - Investment Banking and Capital Market) |
snowcat |
355 |
11:09:54 |
eng |
сокр. банк. |
Investment Banking |
IB |
snowcat |
356 |
11:09:13 |
eng-rus |
общ. |
molar ratio |
молярная доля |
Alexander Demidov |
357 |
11:08:46 |
eng-rus |
мед. |
craniotomia |
краниотомия |
Yulia-Ku |
358 |
11:04:42 |
eng-rus |
пищ. |
Rancidness |
прогорклость |
zhe |
359 |
11:02:23 |
eng-rus |
мед. |
erythroid dysplasia |
эритроидная дисплазия |
Askhatusa |
360 |
11:01:13 |
eng-rus |
золот. |
driving level |
горизонтальная выработка (штольня) |
ilyas_levashov |
361 |
11:00:55 |
eng-rus |
науч. |
basic introduction |
вводный курс |
Mus |
362 |
11:00:40 |
eng-rus |
общ. |
inarticulateness |
невнятность |
Anglophile |
363 |
10:53:28 |
eng-rus |
авиац. |
the system of regular professional development |
система регулярной переподготовки |
Irina Verbitskaya |
364 |
10:48:21 |
eng-rus |
народн. |
incantation |
загово́р (Chiron was learned in the use of herbs and gentle incantations and cooling potions.) |
Anglophile |
365 |
10:45:07 |
eng-rus |
мед. |
Hallopeau disease |
болезнь Аллопо (гнойничковый псориаз, вызывающий разрушение ногтевого аппарата) |
Игорь_2006 |
366 |
10:43:16 |
rus-est |
общ. |
шарф |
sall |
bdvain |
367 |
10:42:19 |
rus-ger |
общ. |
лыжный трамплин |
Skisprungschanze |
irene_ya |
368 |
10:36:45 |
rus |
сокр. воен. |
АОТ |
автономная огневая точка (SAFU Stand alone fire unit) |
WiseSnake |
369 |
10:25:36 |
eng-rus |
менедж. |
area of growth |
слабая сторона (антоним: strength, мн.ч. – strengths) |
felixina |
370 |
10:24:03 |
eng-rus |
мед. |
Hallervorden-Spatz syndrome |
болезнь Галлервордена-Шпатца (наследственное заболевание экстрапирамидной системы, связанное с нарушением обмена железа и липидов и с демиелинизацией волокон, соединяющих бледный шар и полосатое тело) |
Игорь_2006 |
371 |
10:23:24 |
eng-rus |
мед. |
Hallervorden-Spatz disease |
синдром Галлервордена-Шпатца |
Игорь_2006 |
372 |
10:22:28 |
eng-rus |
мед. |
Hallervorden-Spatz disease |
болезнь Галлервордена-Шпатца (наследственное заболевание экстрапирамидной системы, связанное с нарушением обмена железа и липидов и с демиелинизацией волокон, соединяющих бледный шар и полосатое тело) |
Игорь_2006 |
373 |
10:21:12 |
eng-rus |
менедж. |
voluntary exit |
увольнение по собственному желанию |
felixina |
374 |
10:20:00 |
rus-ita |
мед. |
сильное покраснение кожи |
eritema |
Lantra |
375 |
10:16:27 |
eng-rus |
энерг. |
energy management |
энергетический менеджмент (ISO 50001) |
grafleonov |
376 |
10:11:28 |
eng |
сокр. банк. |
CM |
Capital Market (IB&CM - Investment Banking and Capital Market) |
snowcat |
377 |
10:09:54 |
eng |
сокр. банк. |
IB |
Investment Banking |
snowcat |
378 |
10:07:28 |
rus-ita |
общ. |
статистика |
casistica (употребляется и во мн. ч.: casistiche) |
Lantra |
379 |
10:05:51 |
eng-rus |
марк. |
consent to |
согласие на |
Mag A |
380 |
9:59:31 |
rus-ita |
мед. |
противовоспалительное средство |
antinfiammatorio |
Lantra |
381 |
9:57:00 |
rus-ita |
мед. |
с фотосенсибилизирующим эффектом |
fotosensibilizzante (лекарственное средство) |
Lantra |
382 |
9:53:01 |
eng-rus |
общ. |
the entire |
в целом |
Kate&Kate |
383 |
9:49:15 |
eng-rus |
мед. |
benign familial chronic pemphigus |
доброкачественная семейная пузырчатка (редкий наследственный везикулобуллезный дерматоз, характеризующийся супрабазальным разрывом связей клеток (акантолиз) эпидермиса) |
Игорь_2006 |
384 |
9:48:37 |
eng-rus |
мед. |
Hailey-Hailey disease |
доброкачественная семейная пузырчатка (редкий наследственный везикулобуллезный дерматоз, характеризующийся супрабазальным разрывом связей клеток (акантолиз) эпидермиса) |
Игорь_2006 |
385 |
9:46:22 |
rus-ita |
мед. |
поддерживающий препарат |
prodotto di mantenimento |
Lantra |
386 |
9:43:02 |
rus-ita |
общ. |
врач-косметолог |
estetista |
Lantra |
387 |
9:31:21 |
eng-rus |
общ. |
pension legislation |
пенсионное законодательство |
ABelonogov |
388 |
9:29:52 |
rus-ger |
разг. |
приходить в упадок |
den Bach runtergehen |
chronik |
389 |
9:26:07 |
eng-rus |
юр. |
BIC |
идентификационный код предприятия (значение аббревиатуры BIC с 2009 г. согласно ISO 9362:2009. Соответственно, такой перевод подлежит применению в отношении документов, датируемых не ранее 09.10.2009 – даты публикации новой редакции стандарта) |
Евгений Тамарченко |
390 |
9:24:38 |
eng-rus |
юр. |
business identifier code |
идентификационный код предприятия (значение аббревиатуры BIC с 2009 г. согласно обновлённому стандарту ISO 9362:2009. Ранее – bank identifier code/идентификационный номер банка, согласно стандарту ISO 9362:1994) |
Евгений Тамарченко |
391 |
9:21:09 |
eng |
сокр. юр. |
BIC |
business identifier code (Согласно ISO 9362:2009 (Banking — Banking telecommunication messages — Business identifier code). Ранее — bank identifier code, согласно предыдущей версии стандарта ISO 9362:1994 (Banking — Banking telecommunication messages — Bank identifier codes)) |
Евгений Тамарченко |
392 |
9:20:50 |
eng-rus |
хим. |
flammable properties |
пожароопасные свойства (вещества, материала) |
schmidtd |
393 |
9:03:48 |
eng-rus |
мед. |
Haglund deformity |
деформация Хаглунда (воспаление синовиальной сумки, расположенной между кожей и ахилловым сухожилием над местом его прикрепления и около задне-верхне-латералъной части пяточной кости) |
Игорь_2006 |
394 |
9:00:38 |
eng-rus |
мед. |
Haglund disease |
болезнь Хаглунда (проявляется болями в области пяточного бугра, усиливающимися после физической нагрузки, при разгибании стопы, в связи с чем возможно изменение походки) |
Игорь_2006 |
395 |
8:52:38 |
rus-ger |
маш.мех. |
мембрана |
Zweikant |
Tatsh |
396 |
8:52:25 |
rus-ger |
библ. |
всеблагой |
allgütig |
AlexandraM |
397 |
8:40:48 |
rus-ger |
разг. |
обманывать |
verarschen |
chronik |
398 |
8:36:37 |
rus-ger |
общ. |
регулировка по размеру |
Größenverstellung |
WFilatow |
399 |
8:31:54 |
eng-rus |
юр. |
on general terms |
в общем порядке |
Vadim Rouminsky |
400 |
8:20:43 |
eng-rus |
общ. |
manage to achieve |
справиться |
tfennell |
401 |
8:14:22 |
eng-rus |
мед. |
transient acantholytic dermatosis |
болезнь Гровера (акантолитическое заболевание неизвестной этиологии, зудящий дерматоз, поражающий в основном мужчин старше 40 лет) |
Игорь_2006 |
402 |
8:13:47 |
eng-rus |
мед. |
Grover disease |
болезнь Гровера (акантолитическое заболевание неизвестной этиологии, зудящий дерматоз, поражающий в основном мужчин старше 40 лет) |
Игорь_2006 |
403 |
8:12:33 |
eng-rus |
экол. |
standard fee rate |
норматив платы |
Sahara |
404 |
8:09:44 |
eng-rus |
мед. |
itt |
популяция "назначенного лечения" |
yegorij |
405 |
7:59:59 |
eng-rus |
общ. |
financially reliable |
платёжеспособный |
tfennell |
406 |
7:44:19 |
eng-rus |
общ. |
restrictive flow orifice device |
сужающее устройство |
Alexander Demidov |
407 |
7:42:13 |
rus-ita |
мед. |
информированное согласие |
consenso informato |
Lantra |
408 |
7:36:57 |
eng-rus |
общ. |
reference gas |
градуировочный газ |
Alexander Demidov |
409 |
7:33:18 |
eng-rus |
рентг. |
lateral |
в боковой проекции |
Dimpassy |
410 |
7:31:43 |
eng-rus |
общ. |
seldom reader |
человек, который мало читает |
LiudmilaD |
411 |
7:19:16 |
rus-ger |
библ. |
стяжать |
besitzen (1Сол. 4;4) |
AlexandraM |
412 |
6:49:46 |
eng-rus |
юр. |
Rights of Third Parties Act |
закон "О защите прав третьих лиц" (Великобритания, 1999 год) |
Hay Pendergast |
413 |
6:46:22 |
eng-rus |
страх. |
insured benefits |
страховое возмещение |
yo |
414 |
6:42:49 |
eng-rus |
рекл. |
out of box thinking |
см. out-of-the-box thinking |
4uzhoj |
415 |
6:37:29 |
eng-rus |
мед. |
Parry disease |
болезнь Перри (аутоиммунное заболевание, обусловленное избыточной секрецией тиреоидных гормонов диффузной тканью щитовидной железы) |
Игорь_2006 |
416 |
6:35:16 |
eng-rus |
мед. |
ophthalmic hyperthyroidism |
болезнь Грейвса (аутоиммунное заболевание, обусловленное избыточной секрецией тиреоидных гормонов диффузной тканью щитовидной железы) |
Игорь_2006 |
417 |
6:34:29 |
eng-rus |
мед. |
Basedow disease |
болезнь Парри |
Игорь_2006 |
418 |
6:33:58 |
eng-rus |
мед. |
Graves disease |
болезнь Перри |
Игорь_2006 |
419 |
6:22:05 |
eng-rus |
мед. |
Graves disease |
тиреотоксикоз (системное аутоиммунное заболевание, развивающееся вследствие выработки антител к рецептору тиреоторопного гормона, клинически проявляющееся поражением щитовидной железы с развитием синдрома тиреотоксикоза в сочетании с экстратиреоидной патологией: эндокринной офтальмопатией, претибиальной микседемой, акропатией) |
Игорь_2006 |
420 |
6:15:52 |
eng-rus |
мед. |
graft versus host disease |
реакция ТПХ (реакция "трансплантат против хозяина" – реакция иммунокомпетентных клеток трансплантата на антигены реципиента после трансплантации) |
Игорь_2006 |
421 |
6:14:56 |
eng-rus |
мед. |
GVH disease |
реакция ТПХ (реакция "трансплантат против хозяина" – реакция иммунокомпетентных клеток трансплантата на антигены реципиента после трансплантации) |
Игорь_2006 |
422 |
5:41:09 |
eng-rus |
пищ. |
Bar Caddy |
Настольный контейнер для размещения салфеток и принадлежностей для кофе и чая |
Курбай Оксана |
423 |
5:39:44 |
eng |
сокр. мед. |
LES |
lower esophageal sphincter (нижний пищеводный сфинктер) |
Dimpassy |
424 |
5:24:49 |
eng-rus |
брит. |
Croydon facelift |
очень туго стянутые в хвостик волосы на голове (In English slang, a Croydon facelift (sometimes council house facelift, Essex facelift[1], or in Northern Ireland a Millie Facelift) is a particular hairstyle worn by young women. The hair is pulled back tight and tied in a bun or ponytail at the back. The supposed result is that the skin of the forehead and face are pulled up and back, producing the effects of a facelift. Traction alopecia, a type of gradual hair loss, can result from using this hairstyle.) |
Aiduza |
425 |
3:56:33 |
eng-rus |
мол.биол. |
final extension |
конечная элонгация |
dzimmu |
426 |
3:30:13 |
rus-ger |
разг. |
дерьмовый |
abgefuckt |
Anders1986 |
427 |
2:40:36 |
eng-rus |
рекл. |
pack shot |
пек-шот (запоминающаяся фраза или наложение названия бренда на последнюю сцену в ролике (часто с изображением упаковки крыпным планом, откуда и название)) |
4uzhoj |
428 |
2:16:56 |
eng-rus |
рекл. |
big idea |
творческая идея (для развития и продвижения бренда) |
4uzhoj |
429 |
2:15:23 |
eng-rus |
разг. |
oncoming traffic lane |
встречка |
Anglophile |
430 |
2:14:40 |
eng-rus |
общ. |
oncoming traffic lane |
встречная полоса |
Anglophile |
431 |
2:10:06 |
rus-dut |
общ. |
перекрёсток равнозначный |
gelijkwaardige kruising (перекрёсток равнозначных дорог) |
Janneke Groeneveld |
432 |
2:09:39 |
eng-rus |
авто. |
mirror arm |
держатель зеркала (дуга) |
VPK |
433 |
2:05:39 |
rus-dut |
общ. |
похоронный кортеж |
rouwstoet (также автомобильный) |
Janneke Groeneveld |
434 |
2:01:34 |
eng |
сокр. рекл. |
TOM |
Top of the Mind (известность бренда среди целевой аудитории) |
4uzhoj |
435 |
1:56:42 |
eng-rus |
мед. |
Nano-Titanium, NanostructuredTitanium |
нанотитан (новый сплав титана, аллюминия и др.металлов, впервые полученный в Институте физики перспективных материалов уфимского УГАТУ и испльземого в импланталогии) |
Galeeva |
436 |
1:54:19 |
rus-ger |
общ. |
опытный |
abgebrüht (напр.: ein abgebrühter Kerl) |
Anders1986 |
437 |
1:40:23 |
eng-rus |
воен. |
ESM |
меры электронной поддержки (Electronic Support Measures) |
WiseSnake |
438 |
1:35:56 |
eng-rus |
Россия. |
unincorporated entrepreneur |
предприниматель без образования юридического лица |
Denis Lebedev |
439 |
1:34:49 |
eng-rus |
физ. |
fractality |
фрактальность |
makhno |
440 |
1:22:33 |
rus-fre |
сокр. |
страница |
p. |
whitehall |
441 |
1:15:34 |
eng |
сокр. |
Group Management Board |
GMB (http://www.arcelormittal.com/index.php?lang=en&page=49&tb0=142&tblng=1) |
Tanya Gesse |
442 |
1:11:45 |
eng-rus |
общ. |
which has been exposed to |
подвергшийся (заражению) |
ABelonogov |
443 |
1:09:54 |
eng-rus |
общ. |
Inland Water Transport Code of the Russian Federation |
Кодекс внутреннего водного транспорта Российской Федерации (E&Y) |
ABelonogov |
444 |
1:09:03 |
eng-rus |
общ. |
rules for the registration of rights in vessels under construction in seaports |
правила регистрации прав на строящиеся суда в морских портах (E&Y) |
ABelonogov |
445 |
1:07:42 |
eng-rus |
общ. |
procedure for the pilotage of vessels in a seaport |
порядок лоцманской проводки судов в морском порту (E&Y) |
ABelonogov |
446 |
1:06:20 |
eng-rus |
общ. |
statute concerning a seaport captain |
положение о капитане морского порта (E&Y) |
ABelonogov |
447 |
1:04:47 |
rus-ger |
эк. |
Совет по финансовому планированию |
Finanzplanungsrat |
Lub-off |
448 |
1:04:37 |
eng-rus |
общ. |
rules for the registration of vessels and rights therein in seaports |
правила регистрации судов и прав на них в морских портах (E&Y) |
ABelonogov |
449 |
1:02:39 |
eng-rus |
общ. |
handling of passengers |
обслуживание пассажиров (в порту) |
ABelonogov |
450 |
0:57:24 |
eng-rus |
общ. |
as a result |
вследствие этого (в английском отделяется запятой) |
ABelonogov |
451 |
0:55:42 |
eng-rus |
ИТ. |
interrupt routing |
маршрутизация прерываний |
owant |
452 |
0:55:17 |
eng-rus |
общ. |
tax treatment |
учёт в целях налогообложения |
ABelonogov |
453 |
0:54:37 |
eng-rus |
идиом. |
soup to nuts |
полностью и по порядку |
shergilov |
454 |
0:54:15 |
eng-rus |
общ. |
charge profits tax |
начислять налог на прибыль (по каждому = on each) |
ABelonogov |
455 |
0:52:48 |
eng-rus |
общ. |
facility |
объект строительства |
ABelonogov |
456 |
0:50:39 |
eng-rus |
общ. |
on a phased basis |
поэтапный |
ABelonogov |
457 |
0:50:02 |
eng-rus |
общ. |
phased commissioning |
поэтапный ввод в эксплуатацию |
ABelonogov |
458 |
0:48:00 |
eng-rus |
общ. |
commissioning permit |
разрешение на ввод объекта в эксплуатацию (E&Y) |
ABelonogov |
459 |
0:46:34 |
eng-rus |
общ. |
project manager – developer |
заказчик-застройщик (E&Y) |
ABelonogov |
460 |
0:31:20 |
rus-fre |
общ. |
проход |
sillon (напр. между рядами) |
Motyacat |
461 |
0:31:11 |
eng-rus |
эл.тех. |
control cabinets room |
блок щитов управления |
Stefan S |
462 |
0:15:34 |
eng |
сокр. |
GMB |
Group Management Board (http://www.arcelormittal.com/index.php?lang=en&page=49&tb0=142&tblng=1) |
Tanya Gesse |
463 |
0:07:51 |
eng-rus |
юр. |
Disposition Fee |
Плата за распоряжение |
gerasymchuk |
464 |
0:02:33 |
eng-rus |
общ. |
distinguishing characteristic |
особенность |
MargeWebley |
465 |
0:01:40 |
eng-rus |
воен. |
GSDU |
НУБИ |
WiseSnake |